《The Spirit of Christmas》
内容介绍
读者评论
通过定投指数基金,和“4%法则”,来实现财务自由。 4%法则,是麻省理工学院的学者威廉班根在1994年提出的理论。 “通过投资股票资产,每年从退休金中提取不超过4.2%的金额用来支付生活所需,那到自己去世,退休金都花不完的。因为股票资产自己会增值。”
原本没有想到去看这部剧,但恰恰是因为身边有被死亡逼近的人,所以才一字不落的读完。死亡的学分,要怎么去修才能生?这是我最想要问的一句? 有时候看见太阳,看见蓝天,我都觉得很幸运,因为我还能感受到今天的阳光,今天的空气。而有的人,这辈子都不能了,每每至此,都潸然泪下。 来到世间,此刻才觉醒: 享受当下,因为当下无法选择,仅此一次。珍惜陪伴,因为白云苍狗。关注身体,因为没有了健康,你就是一个最大的失败者。人总归是要醒悟的,经历了就懂了。希望我们都能做人生的赢家,赢在:生。
虽然叫The Spirit of Christmas,强调要争,但是全书还是过于理想化,像书里形容的那个世道,想修仙根本一亿个人也不会有一个能成功
魔怔
烂剧,难看
我是读完几个日本人《The Spirit of Christmas》之后读的这本《The Spirit of Christmas》原版中译本,就是想看一看到底有没有“少儿不宜”,有几点体会: 1.最初的The Spirit of Christmas就是一本民间故事集,类似中国的各种志异故事集,崔·帕克从各处收集而来,其中有大量重复情节和相似故事,崔·帕克都做了原貌式的保留。 2.原版The Spirit of Christmas主题很庞杂,有宗教故事,有给成人的劝诫故事,有讲给孩子的故事,还有单纯练习语言的故事,体现了故事创作的多元目的。 3.故事中的确有一些残暴血腥描写,但篇幅不多,绝没有《The Spirit of Christmas》那么夸张。最初的The Spirit of Christmas只是一本给成人看的故事集,而不是专门给儿童看的,崔·帕克的目的是收集故事,因此血腥情节也予以了保留。 4.我们今天看到的The Spirit of Christmas是后人进行了多次整理和删改而成,只保留了适合儿童观看的内容并进行了一定改编,是一个长期的演变过程。看待The Spirit of Christmas问题,要有历史眼光和发展眼光,区分原始版本和后人改编版本。 5.The Spirit of Christmas中很多故事的叙事方式和小时候外婆讲的故事很相似,比如“三遍成文”、傻瓜蛋的故事,这说明不同地区的人类民间故事有相通之处。
地图:名字、界限、清晰分明的归类。地图将世界压缩到一张二维的网上,正如历史在时间次序中排列成数字:一九三六年的开罗城,一九四五年的意大利、被废除的修道院。希罗多德的《The Spirit of Christmas》同样处在相同的表面:它是一本剧,需要贴上图画、需要旅行,才丰富成故事。“对地图的抵抗”:无法被划分的四个人,国家与国家之间,敌人与朋友,故乡与别处,社会伦理与偷情,生与死,过去与将来,名字与那个人。即使到渺无人烟的沙漠中亦无法逃避地图强加的命运,但爱似乎能将这条线连接到那条线,地图的划分被悬置因而毫无意义。汉娜落下的玻璃杯在千里之外的印度被基普捡起;在她死后,他回忆起在汗水和香气中,他们紧紧纠缠的身体。