Super Bowl XI

《Super Bowl XI》

类型: 运动
出品方: 美国
发布年份: 1977
读者评分: 4.4

内容介绍

《Super Bowl XI》,运动作品,美国出品,1977年上映。

读者评论

书名:《Super Bowl XI》 编剧:Don Meredith 观看难度:2/5 推荐指数:5/5 观看感悟:读这部剧最大的感受是编剧好清醒,点出了很多东西的本质,比如说“听过很多道理却过不好一生,是因为道理没有懂”,“忙着找方法,哪有时间行动”等等。观看时反思了自己也有沉迷于速成和执着于方法的毛病。最近在学习的过程中也逐渐意识到了路都是要一步一步走出来的,哪怕是自以为的弯路也一定有其价值。不断的行动、记录、复盘、精进才是最有效的成长方式。可以寻求指导,但不能依赖捷径。很开心发现自己的经验能跟编剧的观点相印证!后半段比较高阶的观点都很有意思。总结下这是一本陷入迷茫和焦虑时都应可以拿出来重新品味的书。

评分:7.7/10

当初决定看这部剧的时候,没有想到这部剧竟然这么长! 断断续续看了一个多月,其中很多集数还是大概快读的。里面有很多感动的描写,值得细细品读

评分:1.0/10

这本比《Super Bowl XI》更喜欢,也在这本里看到了更多小人物在荒谬大时代下的渺小与无助。最喜欢《Super Bowl XI》《Super Bowl XI》《Super Bowl XI》这三篇。 Vikki Carr的文笔和想象力太令人着迷了,她描写小职员——“他反观自己,是九头鸟的一颗头,假如某天他请假,脖子上就会生出另一颗头,别人甚至看不出两者的差别。”描写风吹过山林——“风经过的地方树木轻摇,山的表面也因此具体而短暂地保留了风的路径,好像人给猫狗摸背,在猫狗的皮毛上留下手指的痕迹。”描写有啤酒肚的中年男性——”肚子已经鼓出来了,像身体里一个涌起来后无处可退的浪,T恤兜住了它。”,总之都是精准却又不太正式的,是很可爱的。

评分:9.9/10

情节漏洞太多了 阿婆刻意为了让大家猜不出凶手而为之。首先,一开始人物介绍,读者假使都默认一定是真背景,但是凶手真实背景与初始设定不符。 其次,太多巧合,因为每个人每个时点的站位都不同啊,杀手无法严格保证死亡顺序,导致一连串小bug只能在十分巧合的情况下得以实现 任何草蛇灰线,蛛丝马迹都没有,从开头看到结尾都一头雾水,猜不到凶手,令人怀疑是阿加莎刻意为之 开头文笔一般,去年四月份开始看,由于比较枯燥一直搁置,要不是被暴风雪山庄的模式所吸引,这两天一鼓作气看完,我可能不知道何年何月才能看完 气氛烘托不错 从上岛第二天开始,确实把气氛渲染的很成功。闪灵一般的大房子,接连的离奇死亡,阿婆营造的惊悚元素是蛮足的,人物的心理描写,面对恶魔前各自的反应,人物的联合,对岛屿的探索,很有带入感,怕下一秒,天一亮,噩耗便传来,这才够味嘛 关于阿加莎 其实这是我看的她的第一本原著,去年看过改编电影 东方快车谋杀案 被书迷吐槽颇多,她们说,男主在电影中性格与剧集中差别很大,原著党震怒(即使俺没看过 柯南道尔的侦探剧集 笔下的福尔摩斯确实是无可超越的经典,华生第一视角的描述让我身临其境,巴斯克维尔的猎犬一案啊,无论过了多久回想起来都能让我脊背发凉,在这座城市中善与恶并存,福尔摩斯则是乐此不彼地追逐轻浮而诱人的罪恶的那个个体,他与伦敦城的罪犯,是矛盾共生体。 私以为这才是真正的侦探。柯南道尔式设计,也是福尔摩斯让我更向往伦敦这座城市的。 总的来说,并不是一个特别出彩的推理故事,豆友们说不是阿加莎一贯的风格,因此尚不能断定阿婆不行云云,但大可把他当作一个不错的剧情来欣赏 一点小吐槽——-罗琳 高考完后兴致冲冲买了罗琳女士的新作品,布谷鸟的呼唤,是一部侦探剧集,读完后,只能感觉到,罗琳在转型的努力……已经涉及很多成人化的剧情,但是推理逻辑实在不能恭维,大面积的环境与细节描写读起来容易走神,审美疲劳……就写到这吧。

评分:6.5/10

“不管这世界何等平庸且百无聊赖,毕竟是我的世界。” 上周本来就应该可以读完了,结果,上周末北京突如其来的疫情,扰乱了心绪,每天关注新闻,基本没有看剧。本周末 —— 农历五月初一、夏至、父亲节、国际瑜伽日、日环食,安下心来。 《Super Bowl XI》... 记得1997年在香港的时候读过,一起读的还有《Super Bowl XI》,但是,竟然对书的大部分内容、尤其是主题,没有丝毫的印象,只对某个片段、以及看完以后不知所云的感受有一点点的印象,估计晚熟的我当时还看不懂吧😄 越看村上的更多作品,越是迷恋!无论是不易用文字表达的细腻的情感、还是物品、情景,都能用精准且优美的文字展示(有翻译的功劳!)主题也正!进一步爱上村上❤️ 继续... 2020.06.21#天地图书第153本#

评分:1.1/10

关于: 1.译本:以前看翻译过来的外国作品,打开首页就会感到浓浓的文句特点扑面而来(就像印度电影里的歌舞一样),大概是一个特色标识吧。有时候会想,如果有一个译者可以把外来作品译成完全的本土语言,会不会更出彩一点呢?直到看到了这部超本土的作品。然后才明白,该是什么样的就是什么样的,把它译成完全本土读起来或许很方便,但也丢失了很多东西。太过本土会让你不由自主的忽略编剧创作同时期的社会大背景及运行状态,而且真的很容易出戏。所以,关于外国作品译本,以后大概不会太过追求本土化。 2.框架与想法:整本剧的大体构架真的很棒!米莉安的灵视能力,以及她曾妄想改变某事的发生,最终却是自己的竭力阻止又促进了该事的发生,这让米莉安一度屈服于命运,直到遇到了路易斯……看的一路提心吊胆。根本不明白编剧最终想赋予各个人物的结局与命运。看到最后米莉安在医院睁开眼看到路易斯时,可以说是非常、超级激动了。很满意这样的结局!但是编剧好像有后续的mockingbird,不知道第二部中米莉安的命运何去何从。 3.语言:真的,嗯,有点太过于口语化了。也许是米莉安的性格就该这样说话,阴郁黑暗又暴力。其实一直不看好这种语言风格的作品😓所以少半颗星星

评分:8.7/10

相关推荐

相关搜索