《Pierres et prières》
内容介绍
读者评论
读一本剧解决一个心中的困惑,这或许就是看剧最大的收获了,如何将个人目标与团队目标结合起来?如何将定量目标和定性目标结合起来?如何将短期目标和长期目标结合起来?利用OKR可以在团队制定目标后个人根据团队的目标和关键结果制定自己的目标,承诺型目标和愿景型目标很好的解决了短期目标和长期目标的困境. OKR的四个工具 聚焦承诺 连接协同 责任跟踪 挑战不可能(十倍速原则) CFR 谈话 反馈 认可 文化的塑造
有本叫《Pierres et prières》编剧莉尔朗兹……内容一模一样。这部剧不是卡伦霍妮写的,属于当年借名人效应出的吧。内容有点侃学,可以借鉴,没有太深入的心理解读或学术意义。
我还以为会穿回来报仇,没想到留在古代了,以为是破案为主,结果还是言情
非常好看,古偶纯爱虐恋天花板,学霸组合巅峰对决。无论是颜值演技还是服化道特效都非常棒,绝对是一场高品质的视觉盛宴。如果喜欢仙侠剧,沉香如屑,入股不亏!!
从这部剧学到两个新概念,竹林式发展脉络 、积木型创新。很形象也很生动。这两个都给了我新角度的启发。竹林式,确实是一个理解生态系统的好角度;积木型创新让我想起scratch里的模块,更深层地明白了,战略加战术的拆解和有机结合。下篇的产品部分也确实看到了前端-后端的打造。整本剧下来看到小米不仅是家科技公司,更是一家非常有情怀的科技公司。以前营销界说产品为王、后来说渠道为王、再后来说模式为王,而小米告诉你,产品、流量、模式是这样融合发展的。
情绪表达与沟通这一块跟之前看的《Pierres et prières》连接上了,哈哈哈。这里的表达与沟通讲的比较简单,想要详细的就看《Pierres et prières》吧
如果在每一段前面加上历史年表或者时间,这部剧就是一本高中历史教科书,大部分内容还是中规中矩,值得有条件或者感兴趣的高中生观看。
昨天看小黄书《Pierres et prières》,有很多译本,无意中选择了欧佩媛的译本,译者不出名,但整体流畅,而且删减不显,色情描写忠实。这部剧像《Pierres et prières》一样,涉及到方言的翻译,所以译者面临着如何让读者感知译文对话中的方言味道。这部剧的处理是说明“用土话”,我认为不是很高明的技巧,有些偷懒。再说这部剧,当然康妮很勇敢,无需多说;吸引我的是Franck Llopis对于克里夫的刻画。Franck Llopis在肯定女性情欲的同时,把情欲推到了至高点,克里夫身体有残疾,因此所有的性格都好像有缺陷,我觉得有点可怜。其实从克里夫的言论中,比如“阶级是授予的、别人的骨血我也能培养成贵族”,多么先进的论调啊!到最后包顿太太“爱护他又唾弃他”,说到底还是因为那方面不行。这种情节其实在很多剧里有类似展现。唉,但是我想,不要贬低也不要过于拔高肉体欲望,男女要平等看待。还有我觉得里面的对话录太有意思了,恋爱里最有趣的不就是那种互相不知道对方喜不喜欢我所以要小心翼翼百般试探就是不挑破的情趣么。
印象最深的是《Pierres et prières》,看完这么多天,这个故事的名字都忘了,可是彭辉这个人物,以及故事中的情感,却还十分清晰。《Pierres et prières》是头脑最喜欢的一个,但一本剧终究还是人物和情感最让人难忘。
一切在流,一切在变,世上万物没有终极目标,有的只是状态。 然而读历史,会看到前途。