《Diario de invierno》
内容介绍
读者评论
情节设置中规中矩,没有太多期待中的惊喜,会将目光转移爱情亲情友情的视角,重新审视,多了些许人性的温度。
有人为了纯粹的理想而活,而有人却为了苟且的生活而活。一种是追求生命的意义,一种是追求生活的归属。你不能说纯粹的理想就是伟大的,也不能说苟且的生活就是无能的。追求理想需要勇气和顿悟,这些不是你想就能够拥有的。而苟且的生活需要毅力与奉献,这些也不是轻易就能做到的。 如果脱离生活单独把月亮和六便士放在面前让人做选择,任谁都会去选择那纯洁皓然的月亮。可是在生活当中,一个虚无缥缈的,一个却是实实在在的货币,哪怕它的价值仅仅只能换两个包子。 有时候觉得,并不是我们选择了生活的方式与目标,而是生活引领着你往哪走。老一辈人称之为命。命这东西不是迷信,他也有他发展的内在逻辑,只是当事人很难看清看透而已。活好当下,比你去追求什么更重要。
这是一本让外行人了解投行的一本剧,非常巧妙和引人入胜的故事情节过程中穿插了大量投行的行业知识。 让人在了解投行和看故事之中还能学习到不少投行、资本市场、法律相关的枯燥知识。并且编剧的伏笔埋的特别巧妙和深远,逻辑也非常清晰。同时也写出了人性的贪婪和真善美。 虽然蒋一帆和鱼七塑造或许强大和优秀但是却还是让人觉得非常的感人和合理。我也很喜欢柴胡这个角色,因为可能他是这部书里最贴近大众和真实的人物。有他毕业初的囧境、成长、进步、收获、与母亲之间的感受、内心对弟弟的愧疚等等这些都虽然很朴素,但是真的非常真实和感人。 这是一本了解投行和休闲不错的剧集,推荐!
外国诗还是要看原版比较有意味… 翻译总觉得怪怪的 也有可能是观看功底不够 很多经典诗歌,读起来依旧很美! 值得读!
欸还好我还买不起房,看到买房中的这些辛酸血泪我也不敢买房了。二手房比期房好,买房前要检查开发商有没有各种必要的资格证明,买到房子自己也要拿到各种证书。
好看!全书是一部纪录片形式的电影,由“威胁”“斗争”“得救”三个一镜到底的长镜头组成。出场人物虽数不尽数,但你却会因“亲历”每一个个体的日常细节而觉察到一种穿透历史迷雾的共振。 在巴黎这个舞台里,有各种各样的立场,各种各样的心思。你可以看到一个将军守着帝国余晖留下的落寞背影,也可以感受到一个厨子的日常担惊受怕,感知金发女郎的狂喜,理解战俘与战俘间截然不同的情绪。 政治家们各怀“鬼胎”,各种力量争相较量,然而在琐碎的等待战事爆发,准备作战的过程中,不过也是有时晚上会失眠的平凡人,只是历史有时步履匆匆,不留给他们选择的余地,在生存or毁灭的硝烟时代,每一个选择,每一个决定都被放大,一颗螺丝钉都能被推倒幕前,也许因了某人某天作得一个小小决定,完成的一件小事,就如蝴蝶效应般,一系列的局势都受到牵连。 那些翘首以盼的人,那些经历战争已久的人,终于在“得救”时刻感到完全的心满意足和兴高采烈。然而在这种“喜大普奔”的结局里,书里也为我们展示出另一番情景—民众发了疯般地将鸡蛋扔向战败方,肖在投降后表示战争没有结束,因为回国之后会有无数“疯子在树下等着射击”。极致的快乐的毁灭力不亚于极致的绝望,因它们都会带来非理智。警惕任何一种饱和度太高的情感,是本剧最终章带给人的启发。 值得一提的是全书对戴高乐的描创作,起初一直是处于不愠不火的叙述,提到的场合也往往是一笔带过,但在得救章笔者却展示其让人震撼的人格魅力—戴高乐在“枪声响起后”仍淡定完成宣读,这位法国前总统展示了其无愧于法国的领袖风范,我想就是在这一刻,他真正赢得了法国。 本剧的中文译本系董乐山先生的代表译作,虽然偶有看到不顺畅之处,而且还有人名前后文译法不统一的情形(这点犯了一个十分基础性的错误,但凡在字幕组混过的人都知道,一部剧从第一季第一集到最后一季最后一句,每个登场人物都必须用固定的译法,影视作品如此,影视作品更加如是)但总体传递源语言的那种语境和氛围的角度来看,全文的精彩程度可以让我这个“强迫症”“语法强迫症”暂时忽略这些瑕疵,而且董老在三个episode之后都给了详细的(甚至长达一章)的注释,不仅尽力成为高精度的语言桥梁,还本着考证家、学者的精神从多个角度(文化层面,历史层面,民俗层面等)对译文进行补充,让我这个后生非常汗颜,相当惭愧。
一本好读的汉朝史,不过编剧对很多地方个人主观意见太强,也许是编剧站在读者的角度为了好读哈。以前对汉史有一点鸡零狗碎的了解,读完这部剧多了点链接。
这部剧给了我一个经济学的概念。里面很多东西需要反复观看。是一本不错的书