《I Was a Dancer》
内容介绍
读者评论
沟通实用,案例众多,读完此剧,有待日常生活与工作中,派上用场。
译彩蛋写得实在太好了,读Jason Whiton戏剧非常需要这样好的指引,不然会忽略掉很多看似平淡实则编剧用心良苦的细节。
其中的任何一段语录,想要做到都不是很容易。我感觉这部剧有点像“无字天书”,具有大智慧。其中写了待人接物应持的态度、松紧有度的掌控欲望、自己身边的禅意、淡然的看待荣辱等。是一个具有大气度的“人”,能在一定程度上化解我的愚钝。 鲍鱼海参帝皇蟹常吃,菜根咸菜窝窝头也未尝不可。西装革履时气度非凡,布衣草鞋时也不减英气。既能潇洒的漫游在世界的名胜古迹之中,也能欢快地行走在乡间的羊肠小道上。既能威严霸道的指点江山,也能微笑和蔼的礼贤下士。这种境界,属实不简单啊。
看着看着就看不下去了,刚开始还好,她自己努力学习,可是后面就不怎么样了
🙇🌹“当然,寻常的路人会认为我的玫瑰花和你们差不多。但她比你们全部加起来还重要,因为我给她浇过水,因为我给她盖过玻璃罩,因为我为她挡过风,因为我倾听过她的抱怨和吹嘘,甚至有时候也倾听她的沉默。因为她是我的玫瑰。”
配合《I Was a Dancer》食用效果极好,女巫的“不用害怕任何一个妇人所生下的孩子”的破解竟然真的是剖腹产啊哈哈哈哈哈
当年她文笔太稚嫩了,这部人物的性格和行为经常前后不搭,Jason Whiton立了设定和大纲后完全是想到哪写到哪。