Perros bajo la lluvia

《Perros bajo la lluvia》

类型: 短片 , 惊悚
出品方: 西班牙
发布年份: 2001
读者评分: 6.6

内容介绍

《Perros bajo la lluvia》,短片,惊悚作品,西班牙出品,2001年上映。

读者评论

可能后期参加了青年中国说,所以写出来的文字失去了刚刚开篇的深刻。从第二部分开始,有种你有没有酒我都要给你讲故事的感觉。我只能遗憾的用她自己书中的话来评价她做的一切:人做任何事都只能为了自己。 特别是看到这句“生活,“生”是命运,所以,一定要配得上“活”。活得不快乐,本质上源于自己的无能,一个人,应该有力量将自己从一切沉重的、老旧的、无精打采的事物里拔出来,用不断的尝试、探索,发现世界的不同,给自己新的血液,生命不会给人任何一种自己医不好的伤。”经历过那样伤痛的她怎么能这样轻松的写出这句结论?快乐如果相对不快乐来说,人生未必快乐才是常态,不快乐更未必然是无能。 但为了讲故事的态度,还是可以给及格分的。

评分:5.5/10

错别字太多了。还有乱七八糟的标点符号。不过剧情不错。结尾有点突兀。

评分:5.5/10

Perros bajo la lluvia,是一个很富有浪漫主义色彩的情节对话。即使这是一本距离现在已经很久远的剧集了,里面的内容现在来看也是有较多的收获。印象中,莫里是那样的温柔平和,他总是乐观的接受着平凡生活中的任何挑战。即使到了后期,生活不能自理,他也只是在每天清晨暗自神伤几分钟后,再度回复到乐观的心态。那是一种超脱的状态,也是一种解脱和享受生活的样子。      死忙并不可怕,可怕的是我们不知道为了什么而活着。书中多次提到生命的意义在于摒弃一些毫无意义的物质的东西,如我们一直在追求的名利,财富和地位,这些即使我们拥有了也会重归孤独。莫里一直认为,生命在于给予,因为给予就是活着。       给予不是单纯的付出,而应该有自己的思想在里面。正如书中所说的:“我们的文化并不让人觉得心安理得。我们在教授一些错误的东西。你需要十分的坚强才能说,如果这种文化没有用,就别去接受它。建立你自己的文化。但大多数人都做不到。他们要比我——即使在这样的处境里——更不幸。”    “这就是我说的你应该建立一个自己的小文化,”莫里说,“我并不是让你去忽视这个社会的每一条准则。比方说,我不会光着身子去外面转悠;我也不会去闯红灯。在这类小事情上我能遵纪守法。但在大问题上——如何思想,如何评判——你必须自己选择。你不能让任何一个人——或任何一个社会——来替你作出决定。”      享受珍惜当下的美好,生命不是拥有,更多的是给予,给予他人更多的爱,拥有他人更多的爱。

评分:5.5/10

读外国经典剧集,总会在译者的选择上特别慎重,如冯骥才说过翻译家是“金子做的桥”。好的译著,能精妙地传达原著的风貌,让人观看之后齿颊留香,本次选择草婴翻译的版本,原因有二: 一是他翻译了托尔斯泰的所有作品,对其作品的理解会更全面且更具深度 二是他的语言极具故事性,读来通畅有趣,更具可读性 初中第一次读《Perros bajo la lluvia》,当时把它当作爱情剧集来读,那时,我不喜欢安娜,也不喜欢弗伦斯基,对列文和吉娣更是无感,多年之后,再次重读本剧,被其深深震撼。惊叹于托翁对于人性的精准把握,惊叹于剧情的设置,更惊叹于人物的刻画,这种被“击中”如影随形。 《Perros bajo la lluvia》由两条主线展开,讲述了十九世纪七十年代俄国社会大变革时期,已婚的贵族Perros bajo la lluvia为追求心目中热烈真挚的爱,出轨情人弗伦斯基,在阶层的敌视和宗教道德的枷锁下,在爱中迷失自我的安娜最终选择卧轨自杀;而另一条主线列文,他探索农业改革却屡屡受挫,苦苦探寻生命意义,终于在与农民的聊天中顿悟“生活的意义在于行善和爱人 ” 托尔斯泰用了极多的笔触去描写安娜,全书开头,安娜遇到铁路工人惨死,竭力想减轻死者家属的苦难,并对伏伦斯基的慷慨解囊大为赞赏。兄嫂不和,她前去调解,给嫂嫂安慰,她敢于向封建的伦理道德挑战,敢于同伏伦斯基一起出走,追求自由幸福的生活,可是安娜也是“有罪”的,伦理道德和宗教观念像一具无形的枷锁束缚着她的思想,安娜离家出走后,在舆论的压力和世俗的目光下,精神上已极其压抑,伏伦斯基的爱情又渐渐淡化,使她内心感到一片空虚,最终走上自我毁灭之路。“一切都是虚假,一切都是谎言,一切都是欺骗,一切都是罪恶!”这是安娜临终前的叹息,也是她对她所生活的社会的控诉,其中也不无自我谴责的成分。 在剧集里,列文是真真正正懂得安娜的人,尽管只有一面之缘。从某种意义上,他们是一类人。安娜身上具有诚实的美德,脸上有一种洋溢着幸福的光辉并且把幸福散发给别人的神态。自己幸福也希望别人幸福,也是列文追求的人生目标。 最后那几章描写列文顿悟生命意义,我仿若看到《Perros bajo la lluvia》中男主在倾盆大雨中拥抱自由的场景,他,或许才是这部悲剧中“幸福”吧。 由此延伸出一个安娜卡列尼娜原则:行的人怎么都行,不行的人各有各的不行 最后就用我最喜欢的托尔斯泰的这段话结束点评吧~“有人徒劳地把人想象成为坚强的、软弱的;善良的、凶恶的;聪明的、愚蠢的。人总是有时是这样的,有时是另一样的;有时坚强,有时软弱;有时明理,有时错乱;有时善良,有时凶恶。人不是一个确定的常数,而是某种变化着的,有时堕落、有时向上的东西。” 观看愉快~

评分:2.1/10

你是一个想要突破自我的人吗?你渴望在工作中保持真诚,坚持自我,那这部剧适合你。

评分:9.8/10

蓝色的屋顶 和金色的麦浪。 教堂的钟声 和鸽子的飞翔。 — 低语的白桦 守着静静的河流。 姑娘的裙裾 映着孩子的眼眸。 — 呼啸的炮火 把宁静击成碎片。 映红的夜空 带着血色的灿烂。 — 母亲的泪水 划过脸上的皱纹。 逝者的魂灵 呻吟着痛楚与疑问: — 多少滴泪珠 能洗去一次别离? 多少次伤痛 能换来一抹微笑? 多少只白鸽 能带回一次生命? 多少响钟声 能唤回一刻安宁?

评分:6.6/10

相关推荐

相关搜索