弹的是《诗经·周南》的一章,歌词道:“南有乔木,不可休思。汉有游女,不可求思。汉之广矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。”若译成现代白话诗则是:有棵高树南方生,高高树下少凉阴。汉江女郎水上游,更想追求枉费心。好比汉水宽又宽,游过难似上青天。好比江水长又长,要想绕过是枉然。这诗写的是一个高傲的少女,任何男子追求她都追不到手,诗中所用的都是比喻和暗示,陈天宇听了,不觉心中一动,想道:“冰川天女为什么弹这首歌词?难道她是自比汉江女郎么?冰川比汉江那可是更要难渡得多!”抬头一看,红日正在天中,琴声划然而止,园子里静悄悄的,人人心情都觉紧张,冰川天女和白衣少年约会的时刻已经到了,忽闻一阵箫声,远远传来,吹的也是《诗经》中的一章,歌词道:“蒹葭苍苍,白露为霜,所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。”若译成现代的白话诗则是:芦花一片白苍苍,清早露水变成霜,心上的人儿哪,正在水的那一方。我逆着水流去找她,绕来绕去道儿长。我顺着水流去找她,像在四边不着陆的水中央。这诗是男子寻觅意中人的情歌,伊人可望而不可即,诗中充满爱慕与惆怅的情怀。箫声一停,只见园中已多了一人,正是那
本章未完,点击下一页继续阅读。