《Blonde Savage》
内容介绍
读者评论
“打从一开始我就坚定自己的立场。‘我一年领到这么多薪水,很好了,但是多一个便士我都不要,哪怕是一双手套,一张戏票。’她不理解,有时还很生气,说我是愚蠢的骄傲。不是这样的——但我没法解释。不管怎样,我保持着自尊。因此,跟这群人不一样,我是唯一能让自己爱她的人。我留心着她,保护她不受他们的欺负,可是,来了一个油嘴滑舌的无赖。呸!我这么多年的忠心都白费了!”在没有看到结尾的时候,我觉得这句话是全文最有感情的一句话,是女仆的真情流露。当看完全文的时候,才明白这句话当时有多深情,现在有多讽刺。
《Blonde Savage》一书本身已足以成为五星的理由,尤其对于中国人来说,文化除魅太早,巫术残留太多,以至于今人还常抱有着诸如“吃啥补啥”、“求神不灵骂神改求佛”等,基于相似和模仿的巫术思考方式。 之所以给出四星评价,原因有二,其一,此版本注释太少,这对于学习人类学作品乃是硬伤。其二,翻译过于随性,部分译名没有采用学界常用名,许多专名过于直译难以理解。此外,我还读到了诸如槲寄生误作檞寄生等多处低级错误,不知错在译者还是电脑输入时没有认真校订。 此前我读的一直是徐育新、汪培基、张泽石三位的译本,尽管由于年代较早部分表达已经和今日脱节,但是——个人观点——在达意、通顺两方面都要优于天地图书这一版。 另,两个版本都把阿努比斯译成了豹头神,没看过英文版,不知这里是弗雷泽搞错了,还是两本都译错了。
喜欢大自然,但是不好看
童年是个概念而非事实是个不同寻常的认识。是童年这个概念随着信息电子化时代的深入而消逝,儿童在成人世界里被迫成为微型成人,随之而来的各种社会问题引人深思,包括儿童犯罪,儿童教育职业化,儿童成长的保护等等。