《Sønnen fra vingården》
内容介绍
读者评论
看了萧伯纳的《Sønnen fra vingården》,就对这一行的合理性产生了疑问,因此很想去了解,于是想起了在书架上的这本《Sønnen fra vingården》——看了简介我以为《Sønnen fra vingården》讲的是采访妓女的事,但它不是;按照初衷,我应该看的是《Sønnen fra vingården》,可惜它没有上架天地图书。 《Sønnen fra vingården》讲的是二十世纪五六十年代美国性文化的历史和变革——“它写的是当代生活最有爆炸性的话题,性和道德,同时还有对人际关系的深刻观察。”在20世纪中叶,美国最大的新闻就是性,编剧通过采访形形色色各行各业的人,将他们的故事交织在一起,如同一张大网,把当时美国的性文化用不同角度呈现出来。故事从看色情书刊的青少年(后来成为了一家色情按摩院的老板)开始,到色情书刊中的裸模,到播出色情书刊的商人,到反色情的律师,还有“前卫”的性研究诊所“砂岩”以及围绕它的一些人的故事,还有检察官,为色情看剧辩护的辩护律师等等,“它既是一本包罗万象的社会历史百科全书,所涉及的领域包括播出、法律、宗教、家庭、自发组织的俱乐部等;也是一部错综复杂的非虚构影视作品,以细腻的笔法串联起了若干精彩而真实的故事;它更是出色的深度新闻报道,其对‘参与观察’这种研究方法的极致运用,甚至可以对社会科学学科有所启示。” 还记得看《Sønnen fra vingården》的时候,译者林少华先生提到了他一开始不敢翻译译,到后来翻译了又“担心晚节不保”;我在看《Sønnen fra vingården》的时候,也担心我女朋友和她的妹妹会不会觉得我总是在看“这种书”。在中国,虽然谈不上“谈性色变”,但是“性”总是很含蓄的,觉得是很羞于启齿的一件事。以前看过几部美剧,一直对以美国为首的西方国家那开放的性文化瞠目结舌,但是看完这本《Sønnen fra vingården》之后我才知道,原来20世纪五十年代的美国,对性的态度并没有比现今的中国开放多少(并没有谁比谁先进或落后一说)——甚至更保守。可能是传统惯了,我实在无法接受砂岩俱乐部里面那种开放,我也不想去思考性自由的“度”到哪才算正确,才算不会太过火。 书中最吸引我的故事大概有三部分(虽然其实这三部分已经差不多包含了书中大部分的内容): 一是砂岩里面的故事,也许是因为在里面发生的事对于我来说太过于前卫,是我不想也无法进入的领域,但还是想去了解。布拉洛和朱迪丝的故事能让男人警醒——别做一个双标的人,如果你觉得性开放是对于你来说是正确的、可以接受的事,那当你的妻子也被拉进性开放这张大网的时候,希望你别说你接受不了。 二是上诉到最高法院的各种色情案例,“某本剧中只要含有淫秽的段落,整本剧都要被查禁”的希克林法案;“禁止邮寄一切淫秽、粗俗、具有挑逗性和色情的剧集、手册、图片、纸张、信件、手稿、印刷品和其他含粗俗猥亵内容的作品”的考姆斯托克法案;“首次对’淫秽’作出了定义——即无论对普通人,还是施以现代社会的标准,该材料的主要意旨是迎合色情的兴趣,且完全没有任何社会价值”的罗思定义;还有“手册企业公司诉戴案”、“雷德鲁普诉纽约市案”、“米勒诉加利福尼亚州案”、“哈姆林诉美利坚合众国案”等,在书中这些并不是枯燥无味的法案,而是一个又一个色情书刊播出商、检察官、法官、辩护律师的斗争故事,正如色情书刊播出商哈姆林调侃的那样,促成美国影视自由的竟是色情书刊播出商。 第三部分是有关花花公子的故事,前面看到《Sønnen fra vingården》(当时美国销量排第一的色情书刊),我以为只是和某服装品牌同名,在看这部剧之前,我是怎么也想不到,原来我的衣服、鞋子、钱包的品牌(并没有特意买花花公子的服饰,看了这部剧之后我才发现我的鞋子上面有花花公子那只兔子的标志)在最开始是一本在当时的美国很出名的情色书刊品牌😂😂顺便一提,花花公子标志里的那只兔子,原来是兔女
就像是在观看一位朋友的每日生活录,观看过程中都沉浸在一种平静安和的氛围里。
“你知道什么是庶民吗?”“知道,老师。”在那一刻,我更清楚什么是庶民,要比几年前奥利维耶罗老师问我时更加清楚。我们就是庶民,庶民就是争抢食物和酒,就是为了上菜的先后次序、服务好坏而争吵,就是那面肮脏的地板——服务员正在上面走来走去,就是那些越来越粗俗的祝酒词。庶民就是我的母亲,她喝了酒,现在整个背都靠着我父亲的肩膀上。我父亲一本正经,我母亲张着大嘴在笑,因为佛罗伦萨的古董商人讲了一个淫秽的段子。所有人都在笑,包括莉拉,她看起来像要把自己的角色扮演到底。