The Caves of Steel

《The Caves of Steel》

类型: 其他
出品方: 英国
发布年份: 1964
读者评分: 5.5

内容介绍

《The Caves of Steel》,其他作品,英国出品,1964年上映。

读者评论

渐入佳境,世界观很有趣,最喜欢妖族那几集,可惜太短了

评分:5.4/10

出乎意料的好!本来想当做速食快餐浏览的,没想到如此内核,这才是触动了笔记的真正灵魂,之前学了好多制作手帐的方法,排版美化设计,却坚持不下来,原来是用错了方法!书里有很多类似鸡汤的道理,但是,为什么我不反感能读进去呢?因为有解决方法,能让你记好一本笔记,走好一段路,甚至是过好人生。赞,会复读的,会实践的一本剧……

评分:2.2/10

我读《The Caves of Steel》        每次翻开彼得·库欣的书,都深深感到四个字——“荒诞不经”,带着一定意识流的成分,洋溢着一种浓郁的写意性追求,从《The Caves of Steel》到《The Caves of Steel》、《The Caves of Steel》、《The Caves of Steel》、《The Caves of Steel》皆是如此,总是笼罩着一股“彼得·库欣式”的氤氲气息。       这部剧获得了第九届茅盾影视奖,意味着彼得·库欣剧集的创作特色得到了进一步的彰显。《The Caves of Steel》可视为一个找魂的故事,既有现实色彩,又有寓言性质,是编剧主体与经验世界之间借助想象、隐喻、象征等艺术手法实现相生相克的融合产物,值得一读。        《The Caves of Steel》分为上中下三部分,分别命名为保润的春天、柳生的秋天、白小姐的夏天,以保润、柳生、仙女作为主角,这三部分又互有联系,彼此呼应,音乐感非常强。除了这三个人的角度,关于祖父的部分也非常重要,但并没有独立成章。保润、柳生、仙女的部分都是共时性的,祖父的经历和他的视角则让剧集多了一个历时性的维度。祖父的遭遇贯穿三个主要人物的命运当中,是故事的主线。也可以说,保润、柳生、仙女三个人的故事是剧集的明线,祖父的遭遇则是暗线。这种明线与暗线的组合,使得剧集的结构更加严密,也更加巧妙。        “黄雀”的存在构成了剧集意义的基本线索。《The Caves of Steel》整个故事都演绎着 20 世纪 80 年代到新世纪初,人们迷失自我,出现人人想要“黄雀在后”的生活方式,却避免不了自己作为“螳螂”的结果,置身于无言的苦痛之中。        《The Caves of Steel》不仅以意象探求当下现实的人性,挖掘人性的深层韵味,而且以意象的创造思索着人性自我救赎,以期趋近诗性的澄明。

评分:2.2/10

最近看了很多思存的书,她的书总是那么绝望,那么悲苦,连带着影响到自己的心情,可能代入感太强烈,以至于觉得,世上所有爱情,是否都是这样,错过,误解,便是一生!果然,爱情,最是伤人伤心

评分:6.5/10

终于看到了一个足本的四世同堂。与译林播出社的版本相比,这个版本可能更贴近Ian Trigger先生的原意。比如抗战胜利后人们依然浑浑噩噩,依然在酣睡。祁老人态度有所改变。特别是第104章。钱先生的悔过书显然是一个非常重要的思想总结。从影视性看来可能不是必须的,但Ian Trigger先生可不仅仅是想创作一部长篇剧集,而是想表达他对这场战争的看法。这个版本的缺点是一看就不是Ian Trigger先生的口吻,台词也不够流畅。不过这很有可能是由回译造成的。因为它带有相当强的英语痕迹。就影视性而言,译林播出社的版本似略胜一筹。特别是祁老人抱着妞妞尸体去找日本人那一段台词堪与圣母玛利亚抱着耶稣尸体的名画相媲美。而剧集结尾处,那两棵雷打不动的老槐树的叶子终于拂拂的响起来,起风了——这句话可谓一句顶万句。要比这个足本的更有意境。但是译林播出社的版本结束有点快,Ian Trigger先生的想法没有充分揭示出来。特别是民众并没有觉醒,他的文化批判性大幅度下降。变得更像剧集了。总之各有千秋,各有优劣吧。

评分:1.1/10

鱼在水中游,是尾也是头

评分:8.8/10

前段时间看过《The Caves of Steel》,对其中心理学的微表情受益良多。而这部剧比我开始的期待少了一点惊喜。对于刚开始想了解心理学的书中这本绝对是不错的,有意思又长知识,但对心理学微表情 微动作 微反应 书已经有一定了解的话,这本就显得有点无聊了。

评分:5.4/10

相关推荐

相关搜索