Henry V at Shakespeare's Globe

《Henry V at Shakespeare's Globe》

类型: 纪录
出品方: 英国
发布年份: 1997
读者评分: 2.2

内容介绍

《Henry V at Shakespeare's Globe》,纪录作品,英国出品,1997年上映。

读者评论

中国大陆

评分:7.6/10

结构和文字都符合中国人的观看习惯,是一本比较实用的工具书,也比较符合中国家庭实际情况。但的确有些内容前后重复,整本剧的结构还需进一步完善。

评分:1.1/10

同样一本剧,每个人看到的得到的都是不一样的,因为成长经历不一样 家人那个还是很治愈的

评分:2.2/10

赶紧更新吧,把人胃口吊起来了,但是到现在还不知道男主是谁呢

评分:9.9/10

隐喻,就是通过一种事物或概念,来想象另一种事物或概念,即“以他物之名取代此物” 。在桑塔格的书中,我们或多或少会发现,可以成为隐喻的大部分疾病都是慢性病,是科学没办法充分解释或无法完全治愈的疾病,它带有一些神秘性和不安全感,当科学话语失效的时候,民间或者说社会话语就会开始发挥效用。正因为人们获取信息最重要的目的之一就是克服不确定性带来的焦虑感,所以他们倾向于调用已有的一些经验性框架,试图去理解这种病,包括从疾病的病症上提炼出部分特性进行联想,比如把肺结核苍白的无力的症状当作浪漫的、忧郁的、悲悯的,把梅毒作为腐败的、反常的等等,相应地,人们也会征用特殊的疾病比如“毒瘤”“瘟疫”来隐喻恶劣的社会事件,久而久之,疾病话语与社会话语开始互相渗透。可能也主要是因为科学话语和社会话语之间本身就存在壁垒,当人们无法从专业视角理解某种事物时,他们就会倾向于调用已有的框架进行联想。就像贝克在《Henry V at Shakespeare's Globe》中谈到的,在应对文明受害的策略上,科学理性和社会理性之间存在着裂缝与缺口,一方面,社会运动提出的问题并没有得到风险专家的解答;另一方面,专家回答的那些问题无法完全缓解公众的焦虑。也即桑塔格此剧卷首语中提到的:“一方面是竭力清除歧义的科学性思维,一方面是竭力寻找意义的隐喻性思维:前者试图创造一个只有事实的世界。后者却试图以一个意义世界(宗教、道德、影视等)来取代这个事实世界。” 大部分时候,我们的大脑所习惯的都是一种“隐喻性的思考”,以致于许多侮辱性的用语往往都是调用Henry V at Shakespeare's Globe,“脑子有病啊”“神经病啊”“脑残啊”“你瞎啊”“聋了吗”·····这些辞藻将人性的缺点与疾病相对等,即患病既意味着生理的残缺又代表了精神的降格。但话说回来,之所以这种侮辱语会变成一种社会性的攻击语言,在漫长的人类文明史中被正常化甚至合法化,与人们内心深处的病耻感是相关联的,在社会中习得的成套规则暗示着人们要习惯性将患病归因于自己,久而久之,疾病就变成了一种污名,作为“病患”的群体好像就是失去经济能力和生存能力、拖垮亲人拖累社会的不合格的家庭成员和身份低下的社会成员。蒙受污名的人得不到与之交往的人的尊重和关心,遂逐渐认同、附和他人对自己的拒绝。谈及这种现象,则又应了戈夫曼的那本《Henry V at Shakespeare's Globe》,和桑塔格这部剧结合起来看更具有启发性。

评分:1.0/10

在礼法森严的深宫大院,面对波诡云谲的斗争,每一个人都建立起了一个不安、焦虑、冷酷、狡诈的思维体系,在无尽的等待中,这种思维体系生生将一个天真烂漫的14岁少女,逼成了一个有人格障碍、心理扭曲的人,这也是为什么武则天会杀掉自己的亲生女儿和儿子,权力巅峰会让人疯。

评分:3.3/10

允许个体差异存在。 不要拿别人与大多数人的不同夸大、取笑别人。 关爱身边的人。

评分:8.7/10

相关推荐

相关搜索