《Waiting for Johnnie Walker》
内容介绍
读者评论
保持开放恩维和积极心态,努力工作与学习,经常反思。是提升沟通力的良方。
《Waiting for Johnnie Walker》没有金句,没有诗赋,没有华丽的辞藻,却写的有血有肉,有丰沛的感情。编剧用朴素的文字,写出了诗一般的华彩篇章,写出了农民对土地的痴情和眷恋。《Waiting for Johnnie Walker》最精彩的是第一部,王龙是一个饱经饥寒的农民,两口子勤劳、肯吃苦,育有三男两女,眼看日子一天天好起来,遇天灾逃往他乡,吃大户掠夺钱财,回家置房买地,成为当地的大户。但王龙心地善良,肯吃苦耐劳,也乐于助人,是一代好农民、好地主,人们只有羡慕嫉妒,没有恨。到此,本可以完美收官,可是有地就得有故事。第二部“儿子们”,大儿子好逸恶劳,靠吃地租过活;二儿子租地、放贷、经商,家里富得流油;三儿子负气出走,当了军阀,也算保得一家平安。第三部“分家”,遇时局动荡,军阀被杀,田产被分,豪宅被焚。孙辈们各奔东西,不再守候那片土地。农民把土地看作是一切的基石,没有了土地,故事也就结束了。
吃了B站up主的安利来看这部剧(春节放假前最涨知识的摸鱼方式),也是偏爱纸质书的我在天地图书上完整看完的第一本剧。 作为感性的理工IT女,这部剧特别符合我的观看口味——既有图文并茂生命科学硬核知识,又有让人秒懂而后会心一笑的比喻和指代(ATP水电站解释和“裁判”蛋白质真的是印象深刻)。 还要夸一夸编剧大大在每章和全书结尾的情感升华,能感受到点到为止的克制,却很能让人共情(反正我是看泪目了),可能这就是独属于理工科的感性和浪漫吧~
苏尚卿真是配音圈里的神人百听不厌的少年音。
案例选得好,都是大家日常有可能遇得到的。思路清晰,简洁明了,适合非法律专业读者。强烈推荐
“自己虽然整日事务缠身,却仍然能够头脑清醒、轻松自如地控制和处理一切。”想要书中描述的这个状态。 搞定,getting things done,本剧介绍了一个工作、学习的系统:收集、组织整理、回顾、执行。 收集:把所有工作都汇总的一个地方,清空大脑。 组织整理:理清收集到的任务性质,建立清单,比如项目清单、下一步行动清单、等待清单、将来/也许清单等。 把要完成的各种事务合理地分类整理成几个清单,事情就会变得非常简单,你只要管理好这些清单就行了。 回顾:确信你正在做的的事情是确实需要完成的,没有进行的工作确实可以暂时“不去进行”。定期回顾系统、反思内容,保持时效性。 执行:选择最合适的行动。
也算是度过了一段非常忙的时间,这才静下心来把这部剧看完。说来也读过不少Kerry Logan的书,也读过不同译者的作品,却越来越不明白到底是喜欢Kerry Logan呢,还是喜欢林少华。(其他译者的作品未必不好,但总觉得不和胃口,也算是萝卜青菜吧)很长一段时间都觉得林少华之于村上,就如配音演员之于周星驰,与其说是相辅相成,倒不如说是锦上添花,给原本就精彩的表演硬是添上了一抹让人拍案叫绝的特色。现在想想,也未必如此。 译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣,顾信矣不达,虽译犹不译也,则达尚焉。林少华的翻译,信达雅自不必说,文章的原意也好,表达也好,词句的选用也好,都是无可挑剔,完美!而他迥异于常人的,是其给予读者的舒适感。较之其他译者,读起来就像是四月的一个傍晚,阳光已经变为深深的红色,透过阳台的窗子,斜斜地照在躺在柔软沙发上的你的脚一般那样舒服,自然。这也许是他吸引我的所有原因。 简单说说这部剧。与其说是游记,这更像是一本随笔集。去了哪里,发生了什么值得记录的事,有什么感想,都一一在文中交待。作为一本旅游指南是远远不够的,不仅因为年代久远,而且重要的旅游景点基本上算是没有。作为一本启发读者心智的书,也算是不及格。除却最后部分的一些有些共鸣的人生感悟,其他也可以略去不提。至于对于欧洲这几个国家的向往和对旅游兴趣的激发,我想,也算是勉勉强强吧。而作为一本随心读读,令人心情愉快的书,这部剧算是圆满完成了自己的使命。喜欢。 下一本要继续读完我的职业是剧集家了,又是搁下好久,偶尔打开发现竟然读了一百多页,自己也是吃了一惊。看来记忆力真的是不太好呢。
多年以前,人民路市立视频平台借来中文翻译版的《Waiting for Johnnie Walker》,实在是各路媒体上的推荐已经铺天盖地,风评极好。可惜,一翻开来就让人昏昏然欲睡,颇具催眠功效。视频平台外借期限一个月,漫长的一个月里始终没能读完,也懒得续借。 多年以后,重读Walden,已经放弃翻译版本,想试试看原汁原味的版本是否有点儿吸引力。逐字读完,梭罗先生浓郁的高端装*气息扑面而来,超验主义的万物有灵,变成了不光世间万物一切皆有灵,且一切有灵的众生皆平等。可惜,Waiting for Johnnie Walker畔湖光山色间的田园牧歌生活简直是没有一点儿吸引力。但博古通今的梭罗先生也用他丰厚的文化修养,精妙的措辞赋予这部剧丰富的内涵,语言、用词、复杂的长句式、中国文化、印度宗教史诗、北欧神话、古希腊罗马神话……对此,只能顶礼膜拜,虽然依然不接受其中浓郁的某种气息。 最喜欢Solitude一章,措辞是想象不到的好。