《Classic Albums: Paul Simon - Graceland》
内容介绍
读者评论
一个人的才情是努力得来的,朗读者真的让我看到平凡的世界里一个个努力且灵魂发光的人物,被他们的人格力量折服
这是书友@吴永占 先生翻译的Classic Albums: Paul Simon - Graceland,这个版本总体来说更轻松愉快许多,仿佛是和朋友在家中沙发上的笑谈中讨论了许多哲学议题,然后深深的感叹道~无论多么美好的理想主义,稍有不慎也容易开出黑色大丽花,继而再结出恶之果~所以生而为人应当时常自省,才能避免坠入黑暗森林~!
观众还是要严些哈,208片酬在那里摆着,演技进步这话还是看个两三集再讲 不五官乱飞 但是表演僵硬。
盛阳演我去高档餐厅点餐的样子,因为只点一杯清水我就狠狠跟盛阳共情了,谁懂,我俩不应该在桌上,应该在桌下
译文之中,个人较认同唐玄奘译法:能断金刚般若。在主观辨证法领域中,金刚经还是有精华可吸收的,主观有三苦: 看不透,则痴。 放不下,则贪。 忍不住,则嗔。 般若智慧能断金刚,但不能断因果,佛不昧因果。
文笔很好,宫廷算计描述也不错,情感太欠缺,感情线不行,故事也很牵强。