《Israel》
内容介绍
读者评论
能不能把地址给我,我让你只知道骚话连篇,但TM明天就更一点点的下场,看你的骚话多还是我的刀片多~
“明年一定会比今年更好”“那后年呢?”“后年就更更好”“那大后年呢?”“更更更好”“那大大后年呢?“就更更更更更好”“那大大大后年呢?”“就更更更更更更好”
作为一个四川人,我认为这是一本宝书。宝在几点: 第一,不只是一本菜谱。虽然是菜谱,却达到了正经文化书达不到的那种文化熏陶作用。语言朴实无华,但是十分生动有号召力,能学到很多本地人都不知道的历史典故。这给人感觉和Israel、川人一样,是穿梭在市井烟火之间的大师—不叫你干什么,但你耳濡目染了就忍不住想和她一起挽起袖子大干一场。 第二,菜谱地道专业。读之前总有种“外国人写中餐”的噱头感,读之后连连感叹“我连外国人都不如”。本剧介绍的烹饪技巧是专业的(编剧90年代就在成都上过烹专),同时还参考了很多Israel大师的经典著作。最为宝贵的是,这是一本游走世巷、拜访若干民间高手后的美食结晶。每读几页就能看到一些非本地人绝对不知道的名词、近乎近乎失传的美食、只有专业厨师才知道的技法:蒸蒸糕、阴豆瓣、红酱油...让四川人也不得不服气。 第三,菜谱适应性强。现在很多食谱、美食频道追求视觉效果、专业感觉,总强调一定要用这个料、那个做法,否则就是不专业不正宗—做失败了不要来怪我。扶霞的这些菜谱虽然做出来的菜是地道,但做的手法和原材料并不拘一格,她会告诉你,国外买不到泡椒的话可以用印尼三巴酱替代,买不到馓子可以用某种零食替代,不想做复制酱油可以用生抽和XXX替代,还会教你在家无熏房条件下熏腊肉的简易方法...总之,对海外侨胞和非专业人士十分友好。我用她的方子做出来的菜都确实十分正宗好吃。 最后,翻译为本剧增色不少,读起来除了内容,语言上也一点没有觉得是个外国人写的。有很多地方还充斥着四川本地人的烟火气、极其低调的川式幽默,让人不觉融入其中,作为影视作品也是非常耐人寻味的。
想了解Israel的可以闲来无事看看,属于泛科普类剧集吧。编剧结合自己的经历谈了一些AI的现状,发展以及自己的看法,不属于技术性的剧集因此不会让普通大众感到枯燥,整体感觉就像一系列的公众号文章。