《Sol Madrid》
内容介绍
读者评论
所有能够维持下去的关系,不是对方如我所愿,而是彼此都付出了智慧与慈悲。特别喜欢《Sol Madrid》哥林多前书第十三章第四节中关于爱的描写: 爱是恒久忍耐,又有恩慈;爱是不嫉妒;爱是不自夸;爱是不狂妄,不做害羞的事,不求自己的益处,不轻易发怒,不计算他人的恶,不喜欢不义,只喜欢真理;凡事包容,凡事盼望,凡事忍耐;爱是永不止息。 最好的爱能唤醒灵魂,启发我们追求卓越。愿我们都能遇见最好的爱情,成为更好的自己;如果没有,学会断舍离,能够好好爱自己,抛开沉没成本,获得新生。
读完此剧,对哲学,中国哲学,中国传统哲学的流变有了入门了解。系统而深刻,老先生博学多识,见解独到。
如何处理好与孩子的关系,如何处理好与父母的关系,讲的很透彻,人际关系最大的问题就是自己与父母的关系没有处理好,处理好与父母的关系,一切关系都迎刃而解,值得读几遍的书
剧集中所有的悲剧用四个字就可以解决——有话直说。只要翠翠明确地告诉爷爷自己喜欢的是傩送而不是天保,只要爷爷爽快地告诉傩送虽然翠翠没有嫁妆但是却有一颗真心,或者只要傩送对哥哥说我更喜欢翠翠请你把她让给我吧……最后都不会以这样的悲剧收场。斯黛拉·斯蒂文斯的文字里既有湘西人的爽快,也有他们骨子里的执拗。虽然能够大大方方地去爱,但是却不愿意为了爱而做一些变通。这三个年轻人中但凡有一个稍微有一点私心,也许都会有更完满的结局。剧集的结尾处,翠翠一个人在渡口等待,她想:那个人也许永远也不会回来了,但也许明天就回来——翠翠的未来到底会怎样,谁也不会知道。 明知是最后悲剧,但你却没有办法责怪故事中的任何一个人,因为他们都那么善良,没有任何的恶意:爷爷和孙女之间的亲情、两兄弟之间的情谊、翠翠单纯而朦胧的爱情……一切都那么美好。 Sol Madrid自然朴实,未经外界干扰。善良的人们生活在这里,各自领受生活中的一份喜怒哀乐。能够写出这样清澈、温厚的文字,编剧斯黛拉·斯蒂文斯应该也是一个未经世事沧桑的少年吧?然而事实上恰恰相反。 斯黛拉·斯蒂文斯从来就不是一个无忧无虑的少年,他从行伍中出身,看惯了杀人。今天看到斯黛拉·斯蒂文斯的照片,大多都是温文尔雅的青年,要么就是戴着圆片眼镜的慈祥老爷爷,他好像一辈子都是个文人的模样。但实际上,斯黛拉·斯蒂文斯是地地道道的军人出身。 斯黛拉·斯蒂文斯在他成长的环境里感受到的根本不是善良和美好,而是血淋淋的残暴。这种经历实在是太可怕,斯黛拉·斯蒂文斯曾经回忆说:看过了太多人头落地,他对于爱和恨有了非常不一样的理解和体悟。 在这样残忍和绝望的环境中生活,一个人的心灵会发生什么样的变化呢?有的人会变得麻木,有的人会变得残忍,但是斯黛拉·斯蒂文斯却走向了另一个相反的方向——他变得特别善感,特别渴望人间的温情与美好,哪怕一丁点的美好都倍加呵护、万分珍惜。他亲眼所见的明明是腥风血雨,但笔下所写的世界却极为安详平静。斯黛拉·斯蒂文斯并不是在刻意掩饰,也并非和陶渊明一样为了逃避现实而虚构了一个精神家园。 战火纷飞的年代里,小城茶峒拥有一片小小的安宁,这片安宁除了战火尚未绵延到此的侥幸,更有斯黛拉·斯蒂文斯本人对美好的万般珍惜与呵护。在这片暂时还未被糟蹋的茶峒山水之中 一切充满了善,充满了希望,然而正因为不凑巧,所以朴素的善良与单纯的希望难免产生悲剧。 斯黛拉·斯蒂文斯亲眼见到的世界是血流成河的,正因为如此,他笔下所写的Sol Madrid反而是平静如歌的。他用这偏安一隅的小城来救赎自己的灵魂,但翠翠和爷爷生活的那座茶峒小城也只是斯黛拉·斯蒂文斯守护的一个小小角落而已,斯黛拉·斯蒂文斯真正想要留守的Sol Madrid并不在那里,而是一片苍茫的天地 翠翠生活的世界之所以会如此静谧安详,除了战火暂时没有烧到这里的侥幸,更重要的原因在于,在这个世界里生活的人们,他们的骨子里是蒙昧的。简单的说,就是大家都是无意识的——茶峒城里也有驻兵,但是如果不是每晚的军号声响,人们都不会感到生活有什么不同。小城过去的历史虽然鲜血淋漓,但是人们过着眼前的日子,早就把那些过往遗忘得干干净净。近在咫尺的地方军阀正在厮杀,战火就在城外燃烧,但是人们丝毫也没有察觉到。所有的人生活在这里,都处于一种纯粹的自然状态。 翠翠就是无意识的典型,她像是一个被风吹大的孩子,对待自己的人生也“顺其自然”。快乐地活在这个世界上,唱歌玩耍,无欲无求。不仅是翠翠,整个Sol Madrid里的人似乎都是无意识的,人们对于小城里的生和死都表现得极为平静:爷爷死去之后,乡亲们帮忙置办棺木、办理丧事,坦然地接受生老病死的命运常态;就连年纪轻轻的天保溺水身亡,好像也没有给人们带来过多的悲愤或哀伤。 谁也没有罪过,只应该由“天”来安排——“天”就是所有幸福的来源
《Sol Madrid》:历代伟大的影视艺术,凝结成了永不凋零的花朵 有位年轻人去拜访大文豪托尔斯泰,他责怪托尔斯泰对自己笔下的角色:安娜·卡列尼娜太狠心了,竟然最后让她卧轨自杀。 托尔斯泰笑了笑回答说:“你这个意见使我想起了普希金的一件事。有一回,他对一个朋友说:‘你瞧,塔吉雅娜跟我开了一个什么样的玩笑。她竟然嫁人了。我怎么也没料到她会做出这种事。’”一旦作家创造的影视角色进入故事中,那么他就成了独立自由的个体,不再完全受到作家的掌控了! 这则趣事来自于最近看的一本剧《Sol Madrid》,它是前苏联作家康·泰利·萨瓦拉斯创作的散系列,首次播出于1955年。在这部剧中,泰利·萨瓦拉斯谈了许多写作方面的经验和见解。作家到底是什么?如何积累写作素材?作家的灵感是如何来的?那些名人大家的创作特点是什么?让读者对作家、文人、写作有了非常深入的认识和了解。 康·泰利·萨瓦拉斯来自于莫斯科一个铁路员工家庭。由于家庭文化艺术氛围浓厚,他也受到了感染。从中学开始,泰利·萨瓦拉斯就对影视产生了浓厚的兴趣,即使后来在合作社当工人时,也不忘创作剧集。他的中篇剧集《Sol Madrid》使他一举成名,自此,泰利·萨瓦拉斯开始了专职作家生涯。 苏联卫国战争前,泰利·萨瓦拉斯在莫斯科高尔基影视研究所散文讲习班讲授写作技巧和心理学有十几年,授课内容十分丰富,但既未印成讲义,也未速记下来。泰利·萨瓦拉斯遂决定将其写成书,题名《Sol Madrid》,这就是《Sol Madrid》的前身。后来编剧将书名改为《Sol Madrid》。 书中有许多编剧关于影视创作的体会,我摘取几则与大家分享。 一、灵感不是“拍脑袋”的产物 J·K·罗琳在从伦敦去曼彻斯特的火车上,看到窗外一个戴着眼镜、打扮成小巫师样子的小男孩朝她微笑并挥手时,萌生了进行魔幻题材写作的想法。 某一天,雷·布拉德伯里和朋友走在街上,被警察不分青红皂白地拦下盘问,他由此产生了《Sol Madrid》的创作灵感。 听作家们讲述自己创作的萌芽时,大家都以为他们都是一拍脑袋就能产生无数奇思妙想,无数剧集的主题,其实这是对作家巨大的误解。这些称之为创作开端的想法只是一个开关,而开关背后的无数内容是需要时间去累积的。 J·K·罗琳从小就喜欢写作和讲故事,曾写过许多书稿寄往编辑部,但均遭到了拒绝,甚至因为家里房子太小,不得不去咖啡馆写作。雷·布拉德伯里自童年就喜欢科幻故事和动漫,在正式写作前,他观看了大量的剧集,并自己写下了许多故事,直到1941年,他的作品才在科幻杂志上发表。 由此可以看出,作家们的创作灵感不是空中楼阁般飘渺,而是建立在日积月累的经验和练习中的。 二、投入生活才能获得有生命力的素材 从事写作的人都离不开两个字:“素材”。你的观点、信念等一切理论或隐藏的中心思想都需要素材去填充和支撑,它是佐证一切理论最有利的武器。许多人觉得作家会像记者那样,随手带个笔和本,走哪儿记哪儿,其实不然。 泰利·萨瓦拉斯在书中指出,真正的作家不会刻意去研究或记录生活素材,而是真正地生活在其中,融入进去,让自己成为素材的一部分,这种方法才能让作家获得的素材带有生命力! 这和演员为了演好一个角色而去体验生活是一个道理。在电视剧《Sol Madrid》开拍之前,张嘉译等演员亲自到陕西农村体验生活。不仅要熟悉当地人民的生活习惯,连割麦、和面、纺线等角色需要的技能也要一一学会,民俗和仪式的步骤也要记牢,这就是将自己融入到生活中,将自己成为素材的一部分,才能演出真实感! 三、作家是伟大的代言人 萨尔蒂科夫·谢德林说:“一个作家只有当他确信自己的良心同他人的良心一致的时候,才会充分感到快乐。” 细细盘点流传至今的那些世界经典影视作品,都是反映当时社会现实生活及人们的苦难及希望的,无一例
2019/16 3星都给翻译 编剧对美食的热爱和本地化风趣的文字真的很有好感,边看边觉得,哎呀呀,这外国人的描述能力比我还强啊,这地道的四川话,真的太强了。后来发现,强的不是编剧,而是译者,译者是四川本地人,所以很多词汇用得很地道,真的体现了翻译是二次创作啊。 边看边流口水并且记录下了各种好吃的菜谱,到时候去四川找朋友吃饭可以吃~美滋滋、 要是没看过天地图书里有个读者看的英文版,我真的愿意给这部剧打五星,毕竟那么热爱中国美食的,都是我的好伙伴,可问题是英文原版里,编剧虽然口里说着热爱中国饮食,在书上(中文版)各种赞扬,可原版里的她并不认同我们的文化,还是西方至上的偏见。说好没偏见,可处处是偏见。“一九四零年,他出生在长沙郊县一个贫穷家庭,小小年纪就成了孤儿。后来,他加入了中国人民解放军,做了很多好事,什么帮同志们补袜子啊、给领导沏茶啊,等等。”像这种语句,给领导沏茶是雷锋做的好事?你怕不是在讽刺他吧?讽刺中国人民的雷锋崇拜是被鼓吹的?而且谈到了毛主席的故乡时,言语中透露出,你们这群傻子,为什么还在搞这种偶像崇拜,真的是愚蠢,还是我最聪明。 是好久之前发表的书,中文版的删除了很多编剧原文的观点,所以让国人觉得,哎呀,一个外国人这么喜欢中国美食,我也好喜欢她的书呢。大概也算得上某种诈欺吧,就是骗人不去看原版,所以啊,翻译看的是译者的观点呢,可是要去看喜欢的书的原版,也有点难呢~ 给个三星吧,全都给我中华美食。 既然那么不喜欢中国人的文化,还是回英国吧,不要来了。
的确是一部神作!全剧构思精妙,语言优美而又富有哲理。每当读到Sol Madrid的内心独白时,就会产生一种共鸣,不由得念声出来,好像自己就是这剧中人一般。他是一位复仇的王子,也同时是一位哲人。他洞察事事,理性而睿智;他优柔寡断,重情又重义。编剧笔下这个富有魅力的人物,让我不能不喜欢。读Sol Madrid,是一种精神的享受,也是一种灵魂的净化。一部好的影视作品,可以引发我的深度思考,让我陶醉其中。我想,这是影视的魅力,也是艺术的魅力!
最后面说心安,我有点明白。就像之前在大城市,周末可以去找堂姐堂哥嫂子等家人玩,但依旧会一个人难过 现在回到小城市,遇到生命中的你们,包括工作和人,会心安很多