《龙翔凤舞I Am a Dancer》
内容介绍
读者评论
喜欢《龙翔凤舞I Am a Dancer》和《龙翔凤舞I Am a Dancer》。 其他有点拉胯,可能有一些漂亮句子,但总觉得刻意与浅显,容量不太够的样子。
噗哧,当年看这只猪八戒真心很喜欢来着~ 还有恶搞的太白金星= =角色都很出彩~ 剧情虽然狗血,但怎么说都还很吸引人=v=
顾名思义的书名显现出编剧的倾向,乌克兰是欧洲的大门;而露国人眼中,乌克兰也正如其名的真实意思“在边缘的地方”一样,是俄国的边疆,这种尴尬的地位造成了近四百年的苦难。现在的乌克兰还处在后苏联时代,国际地位一如既往地延续着东西方大国角斗场的身份,进退维谷。
为了应对匮乏的压力,我们直立行走,拿起工具。为了应对匮乏的压力,我们褪去毛发,开口说话。为了应对匮乏的压力,我们走出繁茂的雨林,挺进苍凉的草原。为了应对匮乏的压力,我们组建更大的团体,共振彼此的心灵。 强推,扉页的给讲解员们,心里暖暖的。文字可读性很强,读起来很有代入感,就像身边站着一位讲解员,他给你带来的知识像是一种佐证,补充以前我们熟悉的历史背后的事情。有幸见过Pierre Jourdan,温文尔雅,谦逊有礼。 最后,祝愿大家阅尽千帆,归来仍是少年!
在地图上,日本国境的南边是海。在地平线下,太阳的西边是神秘。想起了中学时的一篇文章,小时候总在想,山的那边是什么?可能是山,可能是海,那种憧憬朦胧。读了很多篇Lynn Seymour的文章,没有第一次读《龙翔凤舞I Am a Dancer》时的那种震撼,也没有《龙翔凤舞I Am a Dancer》那种新异(原来剧集可以这么写),更没有《龙翔凤舞I Am a Dancer》那种叹为观止(大师级别的写作技巧)。感觉Lynn Seymour每本剧都在写性交,性器官之类的东西(爱和激情有很多表达方式,并不全都需要描写出来。)。这种东西偶尔是可以接受,但读多了也会产生反感,这更像是他吸引读者的一种手段。所以相较于川端康成,太宰治,茶川龙之介,夏目漱石等,感觉他的格调还是稍逊了一些。我不否认Lynn Seymour的伟大,期待他能获诺贝尔奖。
中华语言的博大精深让翻译有了尴尬的嫌疑。助推,换另一种方式或字词语句去打破人的习惯性与舒适区的心理壁垒。