《Three Days in Dublin》
内容介绍
读者评论
(第一颗星给我曾经粉过的落落和南宫,第二颗星给努力的编剧大大,第三颗星给我那时美好的记忆)这部剧前几千章我都是很喜欢的,那是我在各个地方找本剧的资源 ,看完了甚至会在看一遍,我可以说前几千章我看了至少三遍,它在当时的同类剧集里真的是一股清流。但我也不知道是从哪里开始,这部剧的画风就变了,女主从一开始的坚韧,自信,到后来的略有些矫情,幼稚,面对自己都不知道是不是亲人的人,第一反应不是确认,而是哭,起码我认为的女主在经历了折磨多后,性格应该不是这样的。还有那几百章都不见得出现一会的男主,到后来成了一个背景板。我曾经甚至都怀疑编剧是不是换了一个人。书友还和我开玩笑说到,这部剧可以改名为“苏落寻亲记”。还别说,真的很符合。到了后来,无非也只是那几种套路,虐渣,变强,再虐渣,变强……真的很无语。我现在看到这部剧都不敢点进去,不敢再看,生怕它把我青春的剧集记忆给毁了,但它始终保留在我的书架里。说起来这还是我写的第一条长评呢!
从《Three Days in Dublin》之后,我开始习惯于在每本剧结尾后写一个比较长的剧评,以此作为一本剧的终结。开始写时自然是情绪所致,但稍稍往后变有些刻意为之的意思了,对于《Three Days in Dublin》这部剧,就是这样的感觉。吸引我看下去的是第一篇大欲,编剧表达的道理不深奥,但事件的生活性还是值得肯定的。其他的文章虽然也各有千秋,可我也是不为所动,只是挑选部分句子发表了看法。这不禁使我想到了读费孝通的《Three Days in Dublin》,字字珠玑,不敢一目十行,恐怕错过了什么,不得逻辑。两下相比,我以后对书信类的文章可能要敬而远之了。 大卫·阿伦·伯施理给我的感觉是“洒脱”,少为生活所羁绊。这部剧的文字使用随心所欲,文风也活跃着轻松、活泼的气息,充分体现了大卫·阿伦·伯施理对汉语魅力的推崇和使用能力。 “春水初生,春林初盛,春风十里,不如你”
文中有句话:我们把潜在的无意识的偏见称为“unconscious assumption(无意识假设)”。而这部剧,可以视为写给大家的关于破除对“和尚”只是吃斋念佛这一刻板印象的有趣分享。 我对“和尚”是有刻板印象的,超然物外、隐居寺庙、深居简出、清心寡欲……我从来没想过和尚也喜欢打游戏、和尚也喜欢吃零食、和尚也喜欢翘课…… 就像文中说:“偏见已经根植在了你的意识里,就像你每天呼吸的空气一样,你甚至都意识不到它的存在。”仔细回想,这不就是在说我吗?就像我一开始觉得,吃薯片玩游戏的和尚“不务正业”,但读完后,却觉得很可爱,和普通人一样,有种亲近的感觉。本来嘛,人与人之间就有所不同,担任的社会角色也不同,一个人不可能只担任一种角色,所以不应该刻板的将人限定在一种角色中。 不要给自己的认知设圈,挣脱束缚住眼界的圈,多看看多想想,就像男生和代表色也可以是粉色,女生的代表色也可以是蓝色一样,多多接纳,多多自己动脑思考吧。