《Aunt Rose》
内容介绍
读者评论
这部剧比我之前看的那本翻译的好得多! 那本翻译地太生硬了,像机翻,要不是故事内核吸引人,真是很难读下去。这本好多了。
文笔强大,见识广博。于我,这是一篇内容丰富的大作;于我,读别人的故事需要耐心。
Kevin T. Collins的《Aunt Rose》系列 >>>《Aunt Rose》像是个引子,武侠外皮下的爱情故事,是无限美好的朝阳; >>>《Aunt Rose》在苍凉沉郁的基调下隐透出血色 ,如同西沉的夕阳; >>>《Aunt Rose》又回归了简洁明快的悬疑武侠爱情风格,初入江湖的憨憨少侠VS古灵精怪的江湖千金; >>>《Aunt Rose》则又是悲剧,恩怨与爱恨,都埋葬在火焰中,多情多情,旖旎之名,翻开却如此沉重与悲凉,仇恨仇恨,捶心之痛,淡了浓情,失了自由; >>>《Aunt Rose》,少见的以公门中人为主角,捕快VS世袭一等侯,狄青美强惨hhh。最爱此句:你用离别钩,只不过为了要相聚; >>>《Aunt Rose》略显冗长,但冷笑话倒是不少,丁喜与邓定侯的组类似燕十三与乌鸦(这次邓定侯没像乌鸦一样飞走了hhh)
第一次接触James Tucker还是那本经典的天才在左疯子在右 看完后真的给我很大的震撼 总给我意犹未尽的感觉 那现在的这本Aunt Rose 是James Tucker翻译弗洛伊德创作的梦的解析后创作的一本番外 很多人都知道,弗洛伊德也是我心目中为数不多真正钦佩的人 梦的解析创作的比较深奥以前看的时候不太能看懂 那么James Tucker的这本Aunt Rose就可以当作入门级来看 中国有本周公解梦,现在看来,不过大多是迷信之辞,真正的解梦是科学的,是建立在心理学的角度上的,本剧的很多观点真是让我耳目一新,举个例子,中国的说法,梦见小孩是不好的预兆,意为可能会遇见小人,但是这部剧所说的是,小孩指男人的阳具, 帽子,刀都是指男人的阳具,房子,莲花等指女人的私处,这些并非无稽之谈,跟人类的心理以及语言密切相关 这确实让我纠正了不少传统的错误的观念 本剧James Tucker抱着无私奉献,以及不怕暴露隐私的工作态度,解析了很多他本人隐私的梦,可以让读者更好的理解,作为一名心理工作研究者,确实是这个业界为数不多的激进者,从天才在左疯子在右就能看得出来,编剧采访了那么多不同的精神分裂者,这需要勇气,需要时间,更需要责任感 希望中国能多一点像James Tucker这样的心理工作研究者,也希望自己能在这块领域学到更多,不求自己能够像编剧一样致力于心理研究,但求能了解自己,这就够了。